invito

Haroldo de Campos – Traduzione – Transcreazione – AAIB e Ambasciata del Brasile a Roma

Il 31 ottobre alle ore 18 presso l´Ambasciata brasiliana a Piazza Navona (presso il magnifico Palazzo Pamphili) e l’Associazione di Amicizia Italia Brasile ospiteranno un evento dibattito su Haroldo de Campos, uno dei più estroversi intellettuali brasiliani, spentosi un decennio fa a San Paolo. Osannato da Umberto Eco per la sua magnifica e insuperabile traduzione di Dante Aleghieri nella lingua portoghese.

Haroldo de Campos è stato un saggista, docente universitario e traduttore e ha portato un nuovo accenno agli studi su Dante e la sua epoca con due importanti scritti “Il dolce stil novo:bossa nova del Duecento” e  “Luce la scritta paradisiaca”.

All´Ambasciata si riunirà un eterogeneo gruppo di ammiratori e conoscitori del Brasile: Fabio Porta, Presidente dell´Associazione di Amicizia Italia Brasile, Piero Boitani (vincitore del premio Balzan per la letteratura, 2016), Ettore Finazzi Agrò, illustre brasilianista della La Sapienza  di Roma. Saranno inoltre presenti l´Ambasciatore del Brasile a Roma – Ricardo Neiva Tavares e Susana K. Lages, una delle maggiori esponenti della teoria della traduzione in Brasile.
Conosciuto per il suo impeto, Haroldo de Campos ha coniato con il termine transcreazione la sua visione del processo di traduzione. Ed è questo il titolo dato al libro, che sarà illustrato nel  dibattito, Traduzione, transcreazione, pubblicato dalla Oèdipus di Salerno.